Disponibilidad:
1 en stock
Esta obra recoge el estudio crítico y la traducción al español de la "riḥla" del peregrino y asceta musulmán al-ḤaÅ·Å· ‘Abd AllÄh Ibn al-á¹¢abbÄḥ al-Aá¹£baḥī al-AndalusÄ«, autor mudéjar del levante de la península ibérica (ú. t. s. XIV – 1453 post.). El propósito de este volumen es doble. Por un lado, ofrecer la traducción anotada al español de la única obra conocida de este autor, el "KitÄb Niá¹£Äb al-ajbÄr wa-taá¸kirat al-ajyÄr", a partir del manuscrito original «unicum» custodiado por la Biblioth¨que Nationale de Túnez. Por otro lado, acompañar a la traducción de un estudio crítico que sirve para perfilar un cuadro más claro sobre la figura de Ibn al-á¹¢abbÄḥ y su obra. Este estudio aborda las cuestiones más importantes del "Niá¹£Äb", como el título de la obra, la figura y vida del autor, o el encuadre de la obra dentro de los géneros de la literatura árabe, y se tratan además las particularidades lingüísticas y estilísticas del texto. De esta manera, el trabajo viene a enriquecer el campo de los estudios mudéjares y moriscos, y amplía la literatura disponible sobre "riḥlas" dentro de la literatura árabe peninsular. Una obra árabe del s. XV, fiel testigo de su época que, por primera vez, se presenta en una traducción a una lengua no árabe, dándose a conocer, de este modo, su texto y circunstancias a un público académico más amplio.